为了约会,结识新朋友,我尝试过这8款社交软件,希望你们的运气比我好。
Tinder是结识新朋友、约会的一种新的流行方式。亚特兰大老鹰队甚至举办了一个”Tinder之夜”。
笔者用Tinder已经几个月了,当出现其他的社交app时,我也会尝鲜,希望能认识新的朋友,得到约会的机会。但可能我还是太天真了,几天之后,我看着尴尬的头像自拍和破碎的梦想,心想,也许不怪这些app不如宣传的那么好,而是我自己的问题。我需要重新审视自己的人生……无论如何,这是我尝试过的8款社交软件,希望你们的运气比我好。我还是去健身房吧。
Tinder is a popular way to meet new people, go on dates, and perhaps enjoy some late nights with a friendly soul. You’ll hear many folks singing the praises of the “dating” app, swiping incessantly, throwing out awful pickup lines, and generally having a great time. It’s become so huge in the last few months, the Atlanta Hawks even hosted a “Swipe right for Tinder” night, featuring suites to meet in at halftime with roses and mints. I’ve been Tindering for a few months now, so when the opportunity came up to find some alternatives to the app, I thought it would be a great way to go on a few dates, makes some friends, and get some work done all at once. Maybe I was a little optimistic, but I figured I would get at least a couple replies, maybe a few nice conversations, and if I met someone for drinks? That’s just gravy. A few days later, armed with a slew of awkward selfies and broken dreams, I came to the realization that, while these apps work as advertised, maybe I’m the problem. I think I need to reevaluate some of my life decisions.
Anyway, here’s the list, hopefully your luck will be better than mine. I’m gonna go hit the gym.
1. Coffee Meets Bagel
Tinder总是源源不断涌出新的面孔,所以我希望能有一款强调质量胜过数量的app。Coffee Meets Bagel每天中午提供一次精心的配对,你可以查看匹配的照片、兴趣爱好、一些个人信息和共同好友,然后再决定是否要喜欢他们。如果你俩都喜欢对方,你会收到一个可编辑的电话号码文本,最多一个星期内都可以修改,避免暴露真实号码。
如果没找到合适的,没关系,第二天、第三天还有新的,直到因为没人愿意跟你约会而心灰意冷。
这是一款收不到消息的app,但是没关系,还有很多选择和潜在匹配人。
I was used to the endless stream of faces provided by Tinder, so I want to start somewhere that emphasizes quality over quantity. Coffee Meets Bagel provides you with only one curated match, or bagel, every day at noon. You can view that matches photos, interests, a few personal details, and any mutual friends before deciding whether to like them or not. If you both like each other, you’ll receive a text from a disposable cell number where you can text each other for up to a week without sharing your real phone number.
If it doesn’t work out, that’s okay, there will be another bagel tomorrow, and hopefully the day after that too, until you’re so sick of looking at bagels who don’t want to hang out with you that you swear off breakfast for a week.
I am one app in, and no messages, but that’s alright. There are still plenty of options and potential matches.
Available on iOS and Android
2. Pure
如果有时你指向直接“认识”一个人,而不是花上好几个小时发短信、讨论何时何地见面,那么Pure则刚好满足这样的需求。
它没有聊天系统,只有图片,当你想要立即见某人的时候,比如一个小时内,就可以使用。用户的反馈非常关键,确保这种开放、响应式的系统发挥最大的效果。所以那些不想出现的人很快就被完全踢出app。这就像在酒吧里的快速约会一样。这对我过去、现在都从未起过作用,但一个朋友告诉我他们成功了。所以我认为还是时机不对。
Sometimes you don’t want to spend hours messaging, then texting, then debating where and when, or even if, you should meet up; You just want to “get to know” someone right away. Pure is on-demand dating, only used when you’re ready to drop what (or who) you’re doing and meet up with someone right now, like in the next hour, to hook up. There’s no chat system, no awkward pickup lines, just photos, and a button for requesting more photos. Feedback is critical to making sure that this kind of open and responsive system works to the climax of its efficiency, so those who don’t show up to play are quickly thrown out of the game, and off the app entirely.
It’s like walking into a bar, sitting down at a table, planting a flag that says “I’ll go home with you – no talking,” and then throwing a cold stare at everyone you don’t want to sleep with. That’s never worked for me before, and it isn’t working now, but a friend told me they had a successful “date” through it, so I’ll chalk this one up to bad timing. The next app is another I have some experience with, which may help the process along.
Available on iOS
3.OkCupid
OKCupid据对是比Tinder更像交友网站的产品,最近也取得了长足的进步。新的快速匹配系统与Tinder的操作几乎一样,你可以向左滑或向右滑,通过回答对方的问题和个人信息来提高匹配率。如果对方也喜欢你,就可以查看完整的个人资料,给对方发信息,计划一次见面。
我认为它是这么运行的,但并不真的确定。因为我注册OKCupid账号几个月了,尽管也收到了一小部分潜在的匹配信息,但是没有任何一个人找过我。我想是时候试试新的app了。
OkCupid is definitely more of a dating site than a Tinder alternative, but it’s made strides lately to be everything for everyone, and it shows. The new Quickmatch system operates almost exactly like Tinder, giving you the opportunity to swipe left or right, while also providing a match percentage based on questions answered by both of you and details of your profiles. If he/she likes you too, you can view their full profile, send a message, and plan a meetup.
At least that’s how I assume it works, I wouldn’t really know. I’ve had an OkCupid account for a few months now, and although the app claims there are a number (not a particularly big number either) of potential matches for me, none of them are actively looking for me, or even looking for me at all. I think it’s time to try something different.
Available on iOS, Android, and Web
4. Loveflutter
我的言论比长相还要犀利,所以loveflutter的想法真的很吸引我。Loveflutter需要你提供自己的一件趣事,其他人要选择是否喜欢这件事之后才能查看照片。虽然这仍然很肤浅,但给了你一个展示幽默个性的机会。 我花了两天的时间就找到了这件事,就是“有一次我把我的手卡在一个装满有机花生酱的罐子里了”。很不错吧!但我没有收到任何回应,我猜这是因为大家害怕对花生过敏吧?我一定能找到愿意与我分享趣事的女生。嗯,下一个app,我要避免花生酱的错误……
My words are a bit sharper than my looks, so the idea behind Loveflutter really appeals to me. Rather than swiping left or right based entirely on a few pictures, Loveflutter asks you to provide a quirky fact about yourself, and then obscures your picture behind it. To see someone else’s photo, you’ll have to decide whether you like their fact or not. It’s still easy enough to be superficial, but it gives you the chance to put your sense of humor and (hopefully interesting) personality right out front.
It only took me two days to come up with my interesting fact, which is “One time I got my hand stuck in a jar of organic peanut butter.” Pretty great, right? I didn’t hear anything back on Loveflutter, I assume because of the meteoric rise of peanut allergies? There’s got to be a way to find women who share interests with me. With the next app, I will try to avoid another peanut misstep.
Available on iOS
5. Bristlr
Bristlr更多的不是用来约会,而是用来建立人与人之间的联结。在你注册时,它不会问太多问题。这款app是我第一次发现标着例如“我有胡子”的箱子,如果你有胡子就可以进去寻找那些想轻抚它的人;如果你没有胡子,也可以进去找到最近的那个人。如果你多毛或喜欢这样,尤其是在早期建立关系时视为关键点的人,不要犹豫,这里有无穷无尽的选择。如果你近期没有胡子,估计就没你什么事了。但是我还有其他的兴趣,所以我还是先离开Bristlr,浸湿下胡子,刮刮老脸,看看会发生什么吧。
Bristlr isn’t as much about dating or hooking up as it is about connecting people. It won’t ask too many questions when you first sign up, but it is the first time I’ve had the privilege of checking a box titled “I have a beard.” If you have facial hair, sign up to find people nearby looking to tenderly stroke it; if you don’t have a beard, use it to find the nearest one.
If you’re hirsute, or you’re into that, look no further. The feed is populated with a nigh-endless selection of those with an active interest in facial hair, often a sticking point in early relationships, especially with a guy like me, where the beard comes as part of the package. I guess there’s nothing to be done if your beard isn’t up to snuff these days, but I have other interests, so I’ll leave my Bristlr profile to steep for a bit, keep the old face forest oiled, and see what comes of it.
Available on the Web
6. Glimpse
很多像Tinder一样的app就只是把人们的照片随机切到你的屏幕,并不在意你与他们相处得怎么样。Glimpse则会链接你的Instagram账号,用图片位置、内容和标签作为寻找附近你感兴趣的人。这是个伟大的概念,我是个活跃的Instagram用户,所以会在我的摄影匹配范围内寻找。不幸的是,似乎大多数人只是想在网上有更多粉丝,但我希望能有更真实的接触,也许还有其他的方式来找到更加精神契合的人。
A lot of Tinder-like apps just throw random people at you with no attention paid to how well you might get along with them. Glimpse wants to change that by attaching itself to your Instagram account, and using photo locations, content, and hashtags as a way to find people nearby you who are into (or at least take pictures of) the same stuff.
It’s a great concept, and I’m an active Instagrammer, so I set off in search of my photographic match. Unfortunately it seemed like most of the people on the site were just looking for more followers, which is great and all, but I’m looking for something more serious, but maybe there’s another way to easily connect with like-minded people.
Available on iOS
7. Tastebuds
从Marvin Gaye来到现场之后,人们开始喜欢用音乐作为会话了。Tastebuds.fm设置了相似品味的搜索。不管你是Juggalo还是EDM粉丝,Tastebuds.fm都能为你找到相同的人。它可以在Spotify和iTunes的帮助下,自动扫描你的音乐列表,你甚至都不需要手动添加到app。 理论上说这很棒,因为你知道你至少见面之后还有一件事可以谈论,也可以一起去听音乐会,或逛逛唱片店。不幸的是,我想我这里可能没有多少女生像我一样喜欢Kendrick Lamar和Radiohead。所以我还是试试能得到回应的聊天app吧。
People have used music as a common conversation point since Marvin Gaye came onto the scene, and Tastebuds.fm sets our search of those with similar tastes right from the get-go. Whether you’re a Juggalo for life or an EDM fanatic, Tastebuds.fm will find people who are into the same crazy tunes. With Spotify and iTunes integration, you don’t have to go through the process of sitting there and trying to make a list of the artists you listen to — the app scans your music automatically.
In theory, this is awesome, since you know you’ll have at least one thing to talk about if you do meet up, and you can also go to concerts together, or a record store. Unfortunately, I guess there aren’t many women in the area as fond of Kendrick Lamar and Radiohead as I am, so I reached out to the few it suggested for me and figured I would come back and check on them later. At this point, I’m ready to try anything just to get a response, so I think it’s time to hit a chat app.
Available on iOS and Web
8. Skout
Skout就像是大学里每个人都愿意出席的聚会。这里有很多用户,很容易开始一段对话,但却太吵闹、有很多困难。它更像是Facebook随机用户,考虑到每个人的主页都有一条时间线,里面的照片、状态、位置等都可以公开评论,还有一张巨大的聊天网络。如果你真的想体验这个,那么就摇摇你的手机,随机与世界上某个地方的人聊天吧。 有这么多的活跃用户,我觉得我不可能继续被忽视,所以我开始试着对甚至还没什么兴趣的人发动“眨眼”信息。结果是,我收到了几条“眨眼”的回复,和一两天礼貌性的招呼。最后,当一天结束的时候,我还是那个没有酒伴的哥们,冒着大雨走回家后,边吃零食边看几集老版的《Futurama》。这就是生活啊。
Skout is like the one college party that everyone on campus decided to show up at. There are lots of people, it’s easy to start a conversation, but it’s noisy and there are a lot of posers. The whole thing feels more like Facebook with random people, considering each profile has a timeline of photos and posts, places to comment publicly, and a big grid of others to check out and chat with. If you really want to get weird with it, shake your phone to begin a chat with a random person somewhere else in the world.
With so many active users, I figured there was no way I could continue to be ignored, so I started “winking” at everyone I had even a remote interest in. It resulted in a few winks back, an awkward icebreaker or two, but at the end of the day I was the dude at the party who didn’t have a beer pong partner, and walked home in the rain to sit by myself in my room and watch old episodes of Futurama while eating rice and beans. Such is life.
这么多“约会神器”,要不要试试交友,起码练练英语?
Available on iOS and Android
本文由牛牛社区编译,原文来自.digitaltrends.com。
牛牛社区微信:guiguNewclan