《西部世界》编剧游朝凯凭《深入唐人街》赢得了美国国家图书奖最佳小说奖,评委称这是“一部明亮、大胆、有力的小说”。
游朝凯,《深入唐人街》作者。图片来源:Tina Chiou
作家游朝凯(Charles Yu)昨日凭借《深入唐人街》(Interior Chinatown)获得了美国国家图书奖小说类奖项,其此前的作品包括一系列短篇小说和HBO《西部世界》剧集。《深入唐人街》是他继2010年长篇小说处女作《科幻宇宙生存指南》之后的第二部小说。
美国国家图书基金会举办了线上颁奖活动,《深入唐人街》在活动上被宣布赢得小说类奖项,击败了莉迪亚·米莱特(Lydia Millet)的《一本儿童圣经》(A Children's Bible)、迪莎·菲利亚夫(Deesha Philyaw)的《教会女士们的秘密生活》(The Secret Lives of Church Ladies)、道格拉斯·斯图亚特(Douglas Stuart)的《夏奇·贝恩》(Shuggie Bain)和鲁曼·阿拉姆(Rumaan Alam)的反乌托邦小说《把世界留在身后》(Leave the World Behind,改编的同名Netflix惊悚电影由朱莉娅·罗伯茨和丹泽尔·华盛顿主演)。
现年44岁的游朝凯曾为《49号旅社》和《大群》等剧集编写剧本,他惊喜地接受了这个奖项:“这似乎很适合2020年,因为我很确定这一切都是模拟的。”他在获奖感言中指出,在新冠病毒持续蔓延的日子中,为书籍举办虚拟颁奖典礼是很有意义的。“现在没有太多抱有希望的理由,但能在这里听到所有这些书——读过其中一些,继续读更多的书——是让我继续前进的原因,”他说。
《深入唐人街》是一部富有创意的小说,它从一个以洛杉矶唐人街为背景的剧本开始,扩充为扮演“一般亚洲人”的演员群像,被以作家和评论家罗克珊·盖伊(Roxanne Gay)为首的五位评委称赞为“一部明亮、大胆、有力的小说”。
莱斯和塔玛拉·佩恩父女二人凭《死神正在崛起:马尔科姆·X的一生》(The Dead Are Arising: The Life of Malcolm X)获得最佳非虚构奖,本书是一本关于这位民权偶像的长篇详细传记,莱斯·佩恩在几十年前开始撰写此书,却在其出版前去世。塔玛拉·佩恩代表父亲接受了这个奖项,她说:“我真的希望我的父亲在这里。他为马尔科姆·X提供了详细背景。马尔科姆·X比20世纪60年代的任何其他领袖都更能感动黑人,让他们思考我们是谁、我们从哪里来,以及我们可以成为什么。”
第71届美国国家图书奖由青年小说家、诗人杰森·雷诺兹(Jason Reynolds)主持,将为美国文学界提供杰出服务的终身荣誉奖授予了卡罗琳·里迪(Carolyn Reidy),她从2008年1月起担任Simon & Schuster出版公司的首席执行官,直至2020年5月71岁去世。
美国文学杰出贡献奖章颁给了小说家沃尔特·莫斯利(Walter Mosley),他是第一位获得此荣誉的黑人男性,此前,托尼·莫里森、斯蒂芬·金、伊莎贝尔·阿连德和格温多林·布鲁克斯等名人都曾获此殊荣。
莫斯利是一位高产的犯罪小说作家,他承认,“当一个奖项强调的是‘第一个获得的黑人男性’时,接受这个奖项就会承担很多责任。”“有人可能会问,这能带来什么改变吗?”他在谈到这个荣誉时说,“我更愿意相信,我们正站在新时代的门口,今天晚上只是为认识这个国家的潜力而采取的10000个步骤之一。”
90分钟的直播庆祝了美国文学的悠久传统、图书机构在残酷多难的2020年的韧性,以及人才的多样性。在今年夏天全美范围内掀起“Black Lives Matter”抗议活动之后,美国国家图书奖对黑人作家表示了特别的关注。在向过往和当下黑人作家的视频致敬中,前主持人勒瓦尔·伯顿(LeVar Burton)说:“今晚,当我们说‘Black Lives Matter’时,让我们说,这是对所有值得尊敬的作家以及以前被排除在这个房间之外的读者的认可。”
当晚的其他获奖者还包括:凯根·卡伦德(Kacen Callender)的《国王与蜻蜓》(King and the Dragonflies)获得青少年文学奖;柳美里的《东京上野站》(Tokyo Ueno Station,摩根·贾尔斯译自日语)获得翻译文学奖;崔东美(Don Mee Choi)的《DMZ殖民地》(DMZ Colony)获得诗歌奖。
美国国家图书奖由美国国家图书基金会主办,始于1950年,1989年改为活动形式,向每位获奖者颁发奖金1万美元,向每位入围者颁发奖金1000美元。2020年参选图书共有来自出版商提交的1692本图书,其中小说类388本、非虚构类609本、诗歌类254本、翻译文学类130本、青少年文学类311本。获奖者由每个类别的五位评委依次选出。
《把世界留在身后》,鲁曼·阿拉姆 著
《一本儿童圣经》),莉迪亚·米莱特 著
《教会女士们的秘密生活》,迪莎·菲利亚夫 著
《夏奇·贝恩》,道格拉斯·斯图尔 著
《深入唐人街》,游朝凯 著
《无证美国人》(The Undocumented Americans),卡拉·科尔尼乔·比利亚维森西奥(Karla Cornejo Villavicencio) 著
《死神正在崛起:马尔科姆·X的一生》,莱斯·佩恩和塔玛拉·佩恩 著
《不值得的共和国:对美国原住民的剥夺和通往印第安人领地的道路》(Unworthy Republic: The Dispossession of Native Americans and the Road to Indian Territory),克劳迪奥·桑特(Claudio Saunt) 著
《我的卡森·麦卡勒斯自传》(My Autobiography of Carson McCullers),詹·夏普兰(Jenn Shapland) 著
《如何制造奴隶及其他杂文》(How to Make a Slave and Other Essays),杰拉尔德·沃克(My Autobiography of Carson McCullers) 著
《星星论》(A Treatise on Stars),梅梅·伯森布鲁格(Mei-mei Berssenbrugge) 著
《蓝衣人幻想曲》(Fantasia for the Man in Blue),汤米·布朗特(Tommye Blount) 著
《DMZ殖民地》,崔东美 著
《边境启示录》(Borderland Apocrypha),安东尼·科迪(Anthony Cody) 著
《后殖民主义情诗》(Postcolonial Love Poem),娜塔莉·迪亚兹(Natalie Diaz) 著
《水涨船高》(High as the Waters Rise),安雅·坎普曼(Anja Kampmann)著,安妮·珀斯汀(Anne Posten)译自德语
《家庭条约》(The Family Clause),乔纳斯·哈森·克希米里(Jonas Hassen Khemiri) 著,爱丽丝·孟席斯(Alice Menzies)译自瑞典语
《东京上野站》,柳美里 著,摩根·贾尔斯(Morgan Giles)译自日语
《婊子》(The Bitch),皮拉尔·金塔纳(Pilar Quintana) 著,丽莎·迪尔曼(Lisa Dillman)译自西班牙语
《细枝末节》(Minor Detail),埃达尼亚·希布利(Adania Shibli) 著,伊丽莎白·雅克特(Elisabeth Jaquette)译自阿拉伯语
《国王与蜻蜓》,凯根·卡伦德 著
《我们不自由》(We Are Not Free),特拉西·切(Traci Chee) 著
《每个人都在看》(Every Body Looking),坎迪斯·伊尔(Candice Iloh) 著
《当星星散落时》(When Stars Are Scattered),维多利亚·贾米森(Victoria Jamieson)和奥马尔·穆罕默德(Omar Mohamed) 著
《回归之路》(The Way Back),加维利尔·萨韦特(Gavriel Savit) 著
(翻译:李思璟)