今年入围美国国家图书奖小说类决选名单的作家阿莉亚·比拉尔代表其他作家发表声明,“(我们)确信更多的流血事件无助于保证该地区的长久和平。”
当地时间2023年11月15日,巴勒斯坦加沙地带,以色列士兵在加沙搜寻藏匿在据点的哈马斯武装分子。(图片来源:视觉中国)
界面新闻记者 |
界面新闻编辑 | 黄月
每个周六,“文化周报”为你汇总呈现最近一周国外文艺圈、出版界、书店业值得了解的大事小情。本周,我们关注2023年美国国家图书奖、剑桥词典年度词汇“hallucinate(产生幻觉)”表达对人工智能的忧虑等内容。
当地时间11月15日晚,2023年美国国家图书奖公布获奖名单。历史学家纳德·布莱克霍克(Ned Blackhawk)凭借作品《再发现美国:原住民和美国历史的解构》(The Rediscovery of America:Native Peoples and the Unmaking of US History)获得非虚构类奖项。该书以美国原住民为中心,重述了从15世纪末到20世纪末的美国历史。不同于以往认为“北美印第安人迅速成为欧洲殖民者的牺牲品”的观点,布莱克霍克在书中断言“北美原住民在美国每个世纪的发展中都处于核心位置”。《纽约时报》评论本书为“将印第安人放在前沿和中心位置”的“全面、重要、修正性的历史著作”。
作家贾斯廷·托雷斯(Justin Torres)凭借第二部作品《黑幕》(Blackouts)赢得本届美国国家图书奖小说类奖项。该小说基于上世纪30年代真实的医疗记录创作而成,《卫报》评论称本书“像从门缝里溜进来的、脚步轻柔的夜行生物”。在中文世界,托雷斯的首作《我们是动物》在2014年由上海文艺出版社译介出版。
托雷斯在说完十分简短的获奖感言后,将麦克风交给了本届美国国家图书奖小说类的决选名单入围作家阿莉亚·比拉尔(Aaliyah Bilal)。比拉尔在颁奖现场发表了一份声明,大部分决选入围者都站在她身后,表达对这份声明的支持。比拉尔代表本届美国国家图书奖的其他决选名单入围者,共同呼吁加沙地区“人道主义停火”,反对针对该地的持续轰炸,以解决巴勒斯坦平民尤其是儿童的人道主义需求。比拉尔说:“(我们)确信更多的流血事件无助于保证该地区的长久和平。”
据《纽约时报》报道,正式颁奖之前已有传言称,今年的入围决选名单的作家会利用这一机会发表“政治声明”。得知作家们的计划之后,本届美国国家图书奖的两家赞助商宣布退出颁奖典礼。其中一家赞助商Zibby Media的创始人齐比·欧文斯(Zibby Owens)在一份声明中解释道,公司担忧作家们的言论和立场,他们“不能参与任何有可能助长歧视的活动” 。美国国家图书基金会(National Book Foundation)则就此事发表了一份声明,称“在这个世界充满痛苦和苦难的时刻,我们相信作家的话——以及它们带来的洞察力和灵感——比以往任何时候都更重要”。
这不是作家们首次在美国国家图书奖颁奖典礼上发表政治相关言论。2016年的美国国家图书奖颁奖典礼在唐纳德·特朗普当选总统后不久举行,许多获奖者都谈到了生活在“政治和文化两极分化时代”的挑战。近年来,作家们借美国国家图书奖的平台发表了不少“尖锐”的演讲,探讨了诸如美国的种族主义、移民待遇以及出版业缺乏多样性等问题。
尽管颁奖典礼当晚作家们展现了对加沙地区冲突的关注,但大部分探讨仍集中在文学相关话题上,包括美国愈演愈烈的“禁书”和审查。本次颁奖礼特邀嘉宾奥普拉·温弗瑞(Oprah Winfrey)在现场说:“‘禁书’就是扼杀那些支持我们、让我们成为更好的人的东西:与人的联系、同情、同理心和理解。”
除了非虚构和小说奖项外,当晚还公布了今年美国国家图书奖诗歌、翻译文学和青少年文学类三个类别奖项的最终得主。诗人克雷格·桑托斯·佩雷斯(Craig Santos Perez)凭借诗集《来自未建制的领土[åmot]》(From Unincorporated Territory [åmot])赢得了诗歌类奖项;巴西作家斯蒂尼奥·加德尔(Stênio Gardel)和译者布鲁娜·丹塔斯·洛巴托(Bruna Dantas Lobato)凭借《剩下的文字》(The Words That Remain)获得了翻译文学类奖项;作家兼插画家丹·桑塔特(Dan Santat)以《凡事都是第一次》(A First Time for Everything)捧得了青少年文学类奖。
美国国家图书奖成立于1950年,是全球范围内最知名的文学奖项之一,所有获奖者都将获得1万美元奖金。
日前,英国剑桥词典公布了2023年年度词汇为“产生幻觉”(hallucinate),并称受人工智能的影响,这个词在今年拥有了新的释义。“Hallucinate”最初被定义为人因生病或服用药物等原因产生幻觉,“似乎看到、听到、感觉到或者闻到不存在的东西”,新释义则指人工智能产出虚假信息。
出于对人工智能带来的深远影响和潜在忧虑的关切,今年的柯林斯辞典也将“AI”选为年度词汇,剑桥词典的年度词汇延续了对人工智能的关注。
剑桥词典在官网发表声明称,之所以选择“hallucinate”,是因为它的新含义“触及了人们谈论人工智能的核心原因”:人工智能是一种强大但“我们仍在学习如何安全有效地与之互动”的工具,这意味着“我们需要同时意识到它的潜在优势和眼下的弱势”。剑桥词典的出版经理温德林·尼科尔斯(Wendalyn Nichols)说:“人工智能会产生‘幻觉’的事实提醒我们:人类在使用这些工具时仍然需要保持批判性思维。”
剑桥大学人工智能伦理学家亨利·舍夫林(Henry Shevlin)表示,剑桥词典选择“hallucinate”为年度词语是“令人惊讶”的——没有选择“故障”(glitches)或“缺陷”(bugs)等计算机专用术语来描述人工智能的错误,而是选择了一个“生动的、描述心理状况的动词”,这可能是因为“我们很容易将这些人工智能系统拟人化,就好像它们有自己的思想一样”。
据悉,剑桥词典今年增加了约6000个新词和释义,其中许多与人工智能相关,包括大型语言模型(LLM)、生成式人工智能(GenAI)和GPT等。
参考资料:
https://www.theguardian.com/books/2023/nov/15/hallucinate-cambridge-dictionary-word-of-the-year
https://www.bbc.com/news/uk-england-cambridgeshire-67424335
https://dictionary.cambridge.org/editorial/woty
https://www.nytimes.com/2023/11/15/books/national-book-award-blackouts.html
https://www.nytimes.com/2023/11/14/books/israel-gaza-war-national-book-awards.html